#happyeaster - may your easter basket be full of joy. Wir haben vom 29. März - 01. April 2024 geschlossen.

Пожалуйста, внимательно прочитайте Общие положения и условия.

Положения и условия Немецкая версия

Положения и условия Английская версия

I. Действие Общих условий продажи

  1. Следующие общие условия продажи применяются ко всем контрактам на поставку конвейерных лент или ленточных систем и аксессуаров, а также других продуктов компании Wire Belt Company Osterloh GmbH (далее: продавец) своему контрагенту-предпринимателю (далее: покупатель). . Они также применяются ко всем будущим сделкам.
  2. Отклонения от настоящих Общих положений и условий продажи требуют явного согласия.
  3. Покупка и другие общие условия покупателя не принимаются. Невозражение, оплата или принятие товара не означает принятие других общих условий.

II. Заключение контракта

  1. Продавец еще не связан приглашениями представить предложение (например, заявлениями, помеченными как «необязательные предложения»). Покупатель связан своим заказом до его принятия продавцом. Приемка должна быть произведена в разумный срок. Заказ принимается либо путем письменного подтверждения заказа, либо путем выполнения заказа.


III. Описание продукта

  1. Иллюстрации, чертежи, размеры и т. д. в каталогах, брошюрах, прайс-листах и ​​других публикациях не носят обязательного характера. Мы оставляем за собой право вносить изменения в дизайн, производство и другие детали по сравнению с описаниями продуктов, если интересы покупателя не затрагиваются необоснованно, и эти изменения являются общепринятыми в торговле в рамках уровня техники.
  2. Описания продуктов никоим образом не гарантируют наличие тех или иных свойств. Акцептом гарантии считается только то, что прямо обозначено как таковое в письменной форме. Мы не несем ответственности за любые опечатки в каталогах, брошюрах, прайс-листах и ​​других публикациях.


IV. Сборка и инструкция

  1. Сборка и инструктаж возлагаются на продавца только в том случае, если это прямо согласовано. В этом случае за это необходимо заплатить дополнительную плату. Детали регулируются отдельно в каждом случае.


V. Цена, оплата, встречные требования

  1. Цена не включает НДС, действующий на момент выставления счета.
  2. Таможенные пошлины, транспортные и страховые расходы, а также фрахтовые сборы за экспресс-доставку товаров, экспресс-доставку, почтовую или специальную обработку оплачиваются покупателем.
  3. Счета продавца подлежат оплате на согласованных условиях без каких-либо вычетов.
  4. В случае экспортных сделок расходы, связанные с получением платежа, несет покупатель, поскольку они понесены в его стране.
  5. Если продавец обязан исполнить заранее, он может отказаться от своего исполнения, если после заключения договора станет очевидным, что возмещение покупателем находится под угрозой из-за отсутствия платежеспособности. Право отказа от исполнения не применяется, если встречное исполнение осуществлено или за него предоставлено обеспечение. Раздел 321 Гражданского кодекса Германии регулирует детали.
  6. Покупатель имеет право приостановить платежи или зачесть их против встречных требований только в той мере, в какой его встречные требования не оспариваются или установлены законом. Это не относится к встречным требованиям покупателя, которые направлены непосредственно на устранение дефекта или отмену из-за дефекта, который продавец не устранил или не может быть устранен путем последующего исполнения, и основаны на тех же договорных отношениях, что и требование продавца. для оплаты.


VI. Доставка и передача риска

  1. Продукция отгружается из зарегистрированного офиса продавца или непосредственно с распределительного склада или зарегистрированного офиса предварительного поставщика. Доставка осуществляется за счет и на риск покупателя с использованием вида транспорта, выбранного продавцом по своему усмотрению, если не были заключены специальные соглашения.
  2. Течение согласованного периода доставки начинается с момента получения подтверждения заказа.
  3. Обязательным условием соблюдения согласованного срока поставки является своевременное выполнение договорных обязательств, которые должны быть выполнены покупателем до поставки, в частности выполнение согласованного платежа и, при необходимости, предоставление согласованных гарантий.
  4. Если и в той мере, в какой это разумно, продавец имеет право осуществлять частичные поставки в разумных пределах.


VII. Гарантия/ответственность за дефекты

  1. Если покупатель является продавцом по смыслу HGB, он обязан проверить и уведомить о дефектах в соответствии с разделом 377 HGB. Если в отношении поставленных товаров возникает подозрение о дефекте, который не просто совершенно незначителен, покупатель также обязан немедленно сообщить продавцу о существующих подозрениях, даже если необходимо провести дополнительные исследования для проверки дефекта. . Нарушение этого обязательства влечет за собой возмещение убытков покупателем, за исключением случаев, когда последний не несет ответственности за нарушение.
  2. В случае доказанной дефектности поставленного товара и официального и своевременного уведомления о дефектах покупатель имеет право на ремонт или замену поставленного товара по усмотрению продавца. Если в случае возврата товара с целью рекламации выяснится, что это было сделано неправильно, продавец вправе взимать не только любые расходы по доставке и упаковке, но и разумную плату за осмотр товара. продукты. Если стоимость доставки увеличивается из-за того, что товар был вывезен за границу покупателем или его клиентами, разница оплачивается за счет покупателя. Любые расходы на демонтаж и повторную сборку, которые могут возникнуть, несет покупатель.
  3. Любые претензии покупателя в отношении дефектов истекают в течение 12 месяцев, считая с момента перехода риска. Вышеупомянутый сокращенный срок исковой давности не применяется к требованиям о возмещении убытков, вызванных дефектом проданного товара или нарушением дополнительной обязанности к исполнению. Однако это исключение для требований о возмещении ущерба применяется только к требованиям о возмещении ущерба, основанного на причинении вреда жизни, телесным повреждениям, телесным повреждениям или здоровью или в результате грубой небрежности или преднамеренного поведения со стороны продавца или ответственности в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции. Положения о предпринимательском регрессе при покупке потребительских товаров (§§ 478, 479 BGB) остаются в силе.


VIII. Ответственность

  1. Иски о возмещении убытков любого рода против продавца и его законных представителей и доверенных лиц исключаются, за исключением случаев умысла или грубой небрежности или нарушения существенного договорного обязательства.
  2. Существенное договорное обязательство в этом смысле означает любое обязательство, выполнение которого необходимо для надлежащего исполнения договора и на соблюдение которого покупатель может регулярно полагаться.
  3. Однако ответственность ограничивается возмещением обычно предсказуемого ущерба при условии отсутствия умысла.
  4. Вышеуказанные ограничения и исключения ответственности не распространяются на ответственность в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции или на случаи причинения вреда жизни, здоровью или здоровью.
  5. Требования о возмещении расходов покупателем в соответствии с § 284 BGB не принимаются, поскольку исключается требование о возмещении ущерба вместо услуг в соответствии с вышеуказанными правилами.


IX. сохранение титула

  1. Продавец сохраняет за собой право собственности на поставленную продукцию до полной оплаты всех своих требований, вытекающих из деловых отношений с покупателем.
  2. Переработка или переработка товара, подлежащего сохранению за покупателем права собственности, всегда осуществляется от имени продавца, без возникновения у продавца в результате каких-либо обязательств. Продавец имеет право собственности на новые товары в их соответствующем состоянии обработки. Если его зарезервированные товары перерабатываются, перерабатываются, смешиваются, смешиваются или комбинируются с другими продуктами, которые ему не принадлежат, он имеет право на совместное владение новым товаром в соотношении фактурной цены зарезервированных товаров к фактурной цене. других продуктов. Покупатель передает свои права совместной собственности, возникающие в случаях, указанных в предыдущем предложении, продавцу заранее, в пределах суммы фактурной цены условно проданного товара.
  3. Покупатель может продать зарезервированные товары, которые являются единоличной или совместной собственностью продавца, в ходе обычной деятельности; Залог, передача в качестве обеспечения или уступка в качестве обеспечения не допускаются.Покупатель уступает продавцу сейчас и заранее все требования, на которые он имеет право в результате перепродажи условно проданного товара или продукта, полученного в результате обработки, обработки, смешивание, смешивание или соединение. Это также применяется, если товар продается вместе с другими товарами, не принадлежащими продавцу, по общей цене. Если третье лицо приобрело права собственности или права совместной собственности на товар в соответствии с правовыми нормами в результате обработки, обработки, смешивания, смешивания или соединения, покупатель уступает продавцу требования, которые он имеет к третьему лицу в настоящее время и в будущем. продвигать. Уступки по смыслу настоящего параграфа осуществляются только в размере фактурной цены зарезервированного товара. Покупатель имеет право собирать уступленные требования вплоть до отзыва, что допустимо в любое время. Покупатель обязуется застраховать зарезервированный товар от обычных рисков. Он уже заранее уступает продавцу свои требования о компенсации против его страховщика в связи с утратой или повреждением товара, подлежащего сохранению права собственности.
  4. Продавец уже принимает уступки, предусмотренные настоящим разделом покупателем.
  5. Продавец обязуется выпустить ценные бумаги, на которые он имеет право в соответствии с вышеуказанными положениями, по своему выбору по требованию покупателя, если их стоимость превышает обеспечиваемые требования более чем на 10%.
  6. Если для сохранения права собственности требуется сотрудничество покупателя, например, в случае регистрации, которая требуется в соответствии с законодательством страны покупателя, покупатель должен предпринять такие действия.
  7. Если покупатель имеет задолженность по оплате, продавец может запретить ему распоряжаться условно проданным товаром полностью или, по усмотрению продавца, также частично, например, только продажу или дальнейшую переработку и т. д. Если покупатель отвечает объективным требованиям, предъявляемым к обязанности подать заявление о неплатежеспособности, покупатель должен воздержаться от распоряжения условно проданным товаром, независимо от вида, без соответствующего требования. Покупатель обязан немедленно сообщить продавцу запас зарезервированного товара. В этом случае продавец также вправе отказаться от договора и потребовать возврата условно проданного товара. Если товары, за которыми сохраняется право собственности, были переработаны, переработаны, смешаны, смешаны или объединены с другими товарами, продавец вправе потребовать их передачи доверительному управляющему; покупатель обязан уведомить всех совладельцев зарезервированного товара с указанием их компании или имени, адреса и доли в совместной собственности. То же самое относится с соответствующими изменениями к требованиям, которые были уступлены продавцу в соответствии с вышеуказанными пунктами; Кроме того, покупатель должен без запроса направить продавцу имена и адреса всех должников, а также копии документов, обосновывающих предъявляемые к ним требования.


X. Форс-мажор и оговорка самообеспечения оговорка

  1. Действия правительства, беспорядки, забастовки, локауты, пожары, поломки оборудования, нехватка материалов или энергии, перебои в транспортировке или любые другие причины, не зависящие от Продавца, которые задерживают нормальное производство или отгрузку, считаются «Форс-мажорными обстоятельствами» и дают Продавцу право на соответствующие действие Перенос даты поставки. Продавец обязан немедленно сообщить покупателю о таких обстоятельствах, если продавцу станет о них известно. Если отсрочка оказания услуги является необоснованной для одной из сторон в связи с вышеуказанными событиями, эта сторона имеет право отказаться от договора.
  2. Правильная и своевременная самостоятельная доставка остается зарезервированной.


XI. Прочие резервы

  1. Местом исполнения всех требований сторон, вытекающих из договора, в том числе вытекающих из гарантии, является Зельмсдорф.
  2. Исключительным местом юрисдикции для всех споров с торговцами или лицами, не имеющими общего места юрисдикции в Германии, является Любек. Однако истец также имеет право в качестве альтернативы подать иск в Арбитражный суд Гамбургской торговой палаты (www.hk24.de/arbitration), а не в суды общей юрисдикции. В этом случае исключительной юрисдикцией обладает вызываемый арбитражный суд. Язык разбирательства – немецкий.
  3. За исключением закона ООН о закупках, применяется немецкий закон.

По состоянию на июль 2016 г.